2012.10.01
-
16:47:02ЛОРЕЛЕЙНе знаю, о чем я тоскую.Покоя душе моей нет.Забыть ни на миг не могу яПреданье далеких лет.Дохнуло прохладой. Темнеет.Струится река тишине.Вершина горы пламенеетНад Рейном в закатном огне.Девушка в светлом нарядеСидит над обрывом крутым,И блещут, как золото, прядиПод гребнем её золотым.Проводит по золоту гребнемИ песню поет она.И власти и силы волшебнойЗовущая песня полна.Пловец в челноке беззащитномС тоскою глядит в вышину.Несется он к скалам гранитным,Но видит её одну.А скалы кругом все отвесней,А волны – круче и злей.И, верно, погубит песнейПловца и челнок Лорелей.Генрих Гейне. Перевод с англ. Маршак С.Я.